quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
🔍︎ Tools ▶
Sura 68 – Die Schreibfeder, Nun
(52 Verse)
القلم ن
al-Qalam, Nūn
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 1/2)
Sure 68 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben.
Sure 68 · Vers 2
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Du bist durch die Gunst deines Herrn kein Besessener.
Sure 68 · Vers 3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Es wird für dich wahrlich Lohn geben, der nicht aufhört.
Sure 68 · Vers 4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Und du bist wahrlich von großartiger Wesensart.
Sure 68 · Vers 5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Du wirst sehen, und (auch) sie werden sehen,
Sure 68 · Vers 6
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
wer von euch (durch Besessenheit) der Versuchung ausgesetzt ist.
Sure 68 · Vers 7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Gewiß, dein Herr weiß sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.
Sure 68 · Vers 8
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft).
Sure 68 · Vers 9
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Sie möchten gern, daß du schmeichelst, so daß (auch) sie schmeicheln (können).
Sure 68 · Vers 10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
Sure 68 · Vers 11
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
Stichler und Verbreiter von Verleumdungen,
Sure 68 · Vers 12
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist,
Sure 68 · Vers 13
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
einem von grobem Benehmen und darüber hinaus einem Eindringling
Sure 68 · Vers 14
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
(nur deshalb), weil er Besitz und Söhne hat.
Sure 68 · Vers 15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: **(Es sind) Fabeln der Früheren. **
Sure 68 · Vers 16
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Wir werden ihn mit einem Merkmal auf der Nase zeichnen.
Sure 68 · Vers 17
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Wir haben sie geprüft, wie Wir die Besitzer des Gartens prüften, als sie schworen, sie würden ihn bei Tagesanbruch abpflücken,
Sure 68 · Vers 18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
und nicht(s) ausnahmen´.
Sure 68 · Vers 19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Da ging darin Verheerendes von deinem Herrn umher, während sie schliefen,
Sure 68 · Vers 20
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
und er war dann am Morgen wie abgepflückt.
Sure 68 · Vers 21
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Da riefen sie bei Tagesanbruch einander zu:
Sure 68 · Vers 22
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ
**Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung, wenn ihr pflücken wollt. **
Sure 68 · Vers 23
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
Sure 68 · Vers 24
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
**In ihn soll heute ja kein Armer zu euch hineingelangen. **
Sure 68 · Vers 25
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.
Sure 68 · Vers 26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: **Wir haben uns fürwahr geirrt.
Sure 68 · Vers 27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Nein! Vielmehr entbehren wir alles. **
Sure 68 · Vers 28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Der Mittlere von ihnen sagte: **Habe ich nicht zu euch gesagt: Würdet ihr doch Allah preisen! **
Sure 68 · Vers 29
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Sie sagten: **Preis sei unserem Herrn! Wir waren gewiß ungerecht. **
Sure 68 · Vers 30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd.
Sure 68 · Vers 31
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Sie sagten: **O wehe uns! Wir pflegten ja das Maß (an Frevel) zu überschreiten.
Sure 68 · Vers 32
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafür einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren. **
Sure 68 · Vers 33
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
So ist die Strafe; aber die Strafe des Jenseits ist wahrlich größer, wenn sie nur wüßten!
Sure 68 · Vers 34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es bei ihrem Herrn die Gärten der Wonne geben.
Sure 68 · Vers 35
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichstellen?
Sure 68 · Vers 36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?
Sure 68 · Vers 37
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Oder habt ihr eine Schrift, in der ihr lernt (und sucht);
Sure 68 · Vers 38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
ihr sollt darin wahrlich das haben, was ihr euch auswählt.
Sure 68 · Vers 39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Oder habt ihr von Uns verbindliche Eide, die bis zum Tag der Auferstehung reichen; ihr bekommt wahrlich das, was ihr urteilt.
Sure 68 · Vers 40
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Frage sie, wer von ihnen dafür Bürge ist.
Sure 68 · Vers 41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch ihre Teilhaber beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.
Sure 68 · Vers 42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Am Tag, da (manch) ein Schenkel entblößt wird und sie aufgerufen werden, sich (anbetend) niederzuwerfen, aber da werden sie es nicht können,
Sure 68 · Vers 43
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
während ihre Blicke demütig sind und Erniedrigung sie bedeckt. Dabei waren sie doch bereits aufgefordert worden, sich (anbetend) niederzuwerfen, als sie (noch) heil waren.
Sure 68 · Vers 44
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Lasse Mich (allein) mit denjenigen, die diese Aussage für Lüge erklären; Wir werden sie stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.
Sure 68 · Vers 45
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest.
Sure 68 · Vers 46
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?
Sure 68 · Vers 47
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?
Sure 68 · Vers 48
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn´. Und sei nicht wie der Gefährte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief.
Sure 68 · Vers 49
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Wenn ihn nicht eine Gunst von seinem Herrn rechtzeitig erreicht hätte, wäre er wahrlich auf das kahle Land geworfen worden und hätte sich dabei Vorwürfe zugezogen.
Sure 68 · Vers 50
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Da erwählte ihn sein Herr und machte ihn zu einem der Rechtschaffenen.