🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Der edle Quran – Vollansicht

Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.

Gesamt: 6236 Verse « Erste ‹ Zurück Seite 101 / 125 Weiter › Letzte »
Sure 56 · Vers 22
وَحُورٌ عِينٌ
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
Sure 56 · Vers 23
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
gleich wohlverwahrten Perlen.
Sure 56 · Vers 24
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Sure 56 · Vers 25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
Sure 56 · Vers 26
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
sondern nur den Ausspruch: **Frieden! Frieden! **
Sure 56 · Vers 27
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite?
Sure 56 · Vers 28
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr Bäumen
Sure 56 · Vers 29
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
und dichtgeschichteten Mimosen
Sure 56 · Vers 30
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
und langgestrecktem Schatten,
Sure 56 · Vers 31
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
(an) sich ergießendem Wasser,
Sure 56 · Vers 32
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
(bei) vielen Früchten,
Sure 56 · Vers 33
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
Sure 56 · Vers 34
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
Sure 56 · Vers 35
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
Wir haben sie derart entstehen lassen
Sure 56 · Vers 36
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Sure 56 · Vers 37
عُرُبًا أَتْرَابًا
liebevoll und gleichaltrig,
Sure 56 · Vers 38
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
für die Gefährten der rechten Seite.
Sure 56 · Vers 39
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Eine Menge von den Früheren,
Sure 56 · Vers 40
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
und eine Menge von den Späteren.
Sure 56 · Vers 41
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite?
Sure 56 · Vers 42
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
Sure 56 · Vers 43
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
Sure 56 · Vers 44
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
Sure 56 · Vers 45
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Sie lebten ja vordem üppig
Sure 56 · Vers 46
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
Sure 56 · Vers 47
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
und pflegten zu sagen: **Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Sure 56 · Vers 48
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Und auch unsere Vorväter? **
Sure 56 · Vers 49
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Sag: Die Früheren und die Späteren
Sure 56 · Vers 50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
Sure 56 · Vers 51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
Sure 56 · Vers 52
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
wahrlich von Zaqqum Bäumen essen
Sure 56 · Vers 53
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
und euch dann davon die Bäuche füllen
Sure 56 · Vers 54
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
und dann darauf heißes Wasser trinken;
Sure 56 · Vers 55
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.
Sure 56 · Vers 56
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
Sure 56 · Vers 57
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
Sure 56 · Vers 58
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
Sure 56 · Vers 59
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
Sure 56 · Vers 60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
Sure 56 · Vers 61
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
Sure 56 · Vers 62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
Sure 56 · Vers 63
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
Sure 56 · Vers 64
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
Sure 56 · Vers 65
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
Sure 56 · Vers 66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
**Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
Sure 56 · Vers 67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden. **
Sure 56 · Vers 68
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
Sure 56 · Vers 69
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
Sure 56 · Vers 70
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
Sure 56 · Vers 71
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
« Erste ‹ Zurück Seite 101 / 125 Weiter › Letzte »