🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Der edle Quran – Vollansicht

Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.

Gesamt: 6236 Verse « Erste ‹ Zurück Seite 112 / 125 Weiter › Letzte »
Sure 74 · Vers 56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
Sure 75 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
Sure 75 · Vers 2
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
Sure 75 · Vers 3
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?
Sure 75 · Vers 4
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.
Sure 75 · Vers 5
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.
Sure 75 · Vers 6
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Er fragt: **Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein? **
Sure 75 · Vers 7
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wenn dann der Blick verwirrt ist
Sure 75 · Vers 8
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
und der Mond sich verfinstert
Sure 75 · Vers 9
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
und Sonne und Mond zusammengebracht werden,
Sure 75 · Vers 10
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
wird der Mensch an jenem Tag sagen: **Wohin soll die Flucht sein? **
Sure 75 · Vers 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.
Sure 75 · Vers 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).
Sure 75 · Vers 13
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Sure 75 · Vers 14
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,
Sure 75 · Vers 15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .
Sure 75 · Vers 16
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.
Sure 75 · Vers 17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.
Sure 75 · Vers 18
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens **.
Sure 75 · Vers 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.
Sure 75 · Vers 20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,
Sure 75 · Vers 21
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
und laßt das Jenseits (außer acht).
Sure 75 · Vers 22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,
Sure 75 · Vers 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
zu ihrem Herrn schauen.
Sure 75 · Vers 24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;
Sure 75 · Vers 25
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.
Sure 75 · Vers 26
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht
Sure 75 · Vers 27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
und gesagt wird: **Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)? **,
Sure 75 · Vers 28
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,
Sure 75 · Vers 29
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Sure 75 · Vers 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.
Sure 75 · Vers 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,
Sure 75 · Vers 32
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
Sure 75 · Vers 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.
Sure 75 · Vers 34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
**Wehe dir, ja wehe!
Sure 75 · Vers 35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Abermals: Wehe dir, ja wehe! **
Sure 75 · Vers 36
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?
Sure 75 · Vers 37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,
Sure 75 · Vers 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
Sure 75 · Vers 39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.
Sure 75 · Vers 40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Sure 76 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist?
Sure 76 · Vers 2
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
Sure 76 · Vers 3
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Wir haben ihn ja den (rechten) Weg geleitet, ob er nun dankbar oder undankbar sein mag.
Sure 76 · Vers 4
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Wir haben ja für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und eine Feuerglut bereitet.
Sure 76 · Vers 5
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
Sure 76 · Vers 6
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken, die sie sprudelnd hervorströmen lassen.
Sure 76 · Vers 7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Übel sich wie im Flug ausbreitet,
Sure 76 · Vers 8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
und sie geben obwohl man sie liebt Speise zu essen einem Armen, einer Waisen und einem Gefangenen:
Sure 76 · Vers 9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
**Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank.
« Erste ‹ Zurück Seite 112 / 125 Weiter › Letzte »