quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Der edle Quran – Vollansicht
Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.
Sure 87 · Vers 3
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet
Sure 87 · Vers 4
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
und Der die Weide hervorbringt
Sure 87 · Vers 5
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
Sure 87 · Vers 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Wir werden dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,
Sure 87 · Vers 7
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.
Sure 87 · Vers 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
Sure 87 · Vers 9
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
So ermahne , wenn die Ermahnung nützt.
Sure 87 · Vers 10
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.
Sure 87 · Vers 11
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Meiden aber wird es der Unseligste,
Sure 87 · Vers 12
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
der dem größten (Höllen)feuer ausgesetzt sein wird;
Sure 87 · Vers 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
Sure 87 · Vers 14
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
Sure 87 · Vers 15
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.
Sure 87 · Vers 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,
Sure 87 · Vers 17
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
während das Jenseits besser und beständiger ist.
Sure 87 · Vers 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
Sure 87 · Vers 19
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
den Blättern Ibrahims und Musas.
Sure 88 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?
Sure 88 · Vers 2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,
Sure 88 · Vers 3
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,
Sure 88 · Vers 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,
Sure 88 · Vers 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.
Sure 88 · Vers 6
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,
Sure 88 · Vers 7
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.
Sure 88 · Vers 8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,
Sure 88 · Vers 9
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
mit ihrem Bemühen zufrieden
Sure 88 · Vers 10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
und in einem hohen Garten,
Sure 88 · Vers 11
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
worin sie keine unbedachte Rede hören.
Sure 88 · Vers 12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Darin gibt es eine fließende Quelle,
Sure 88 · Vers 13
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
darin gibt es erhöhte Liegen
Sure 88 · Vers 14
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
und hingestellte Trinkschalen
Sure 88 · Vers 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
und aufgereihte Kissen
Sure 88 · Vers 16
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
und ausgebreitete Teppiche.
Sure 88 · Vers 17
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,
Sure 88 · Vers 18
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,
Sure 88 · Vers 19
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,
Sure 88 · Vers 20
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?
Sure 88 · Vers 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
So ermahne; du bist nur ein Ermahner.
Sure 88 · Vers 22
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.
Sure 88 · Vers 23
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,
Sure 88 · Vers 24
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
den straft dann Allah mit der größten Strafe.
Sure 88 · Vers 25
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr
Sure 88 · Vers 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.
Sure 89 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ
Bei der Morgendämmerung
Sure 89 · Vers 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
und den zehn Nächten
Sure 89 · Vers 3
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
und dem geraden und dem ungeraden (Tag)
Sure 89 · Vers 4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
und der Nacht, wenn sie fortzieht!
Sure 89 · Vers 5
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt?
Sure 89 · Vers 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den ´Ad verfuhr,
Sure 89 · Vers 7
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
(mit) Iram mit den Stützen,