quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Der edle Quran – Vollansicht
Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.
Sure 89 · Vers 8
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen?
Sure 89 · Vers 9
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten?
Sure 89 · Vers 10
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Und (mit) Fir´aun, dem Besitzer der Pfähle,
Sure 89 · Vers 11
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
Sure 89 · Vers 12
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
und darin viel Unheil stifteten?
Sure 89 · Vers 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
Sure 89 · Vers 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).
Sure 89 · Vers 15
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: **Mein Herr behandelt mich freigebig. **
Sure 89 · Vers 16
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: **Mein Herr setzt mich der Schmach aus. **
Sure 89 · Vers 17
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig
Sure 89 · Vers 18
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.
Sure 89 · Vers 19
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
Sure 89 · Vers 20
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz.
Sure 89 · Vers 21
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
Sure 89 · Vers 22
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe,
Sure 89 · Vers 23
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)?
Sure 89 · Vers 24
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Er wird sagen: **O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt! **
Sure 89 · Vers 25
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,
Sure 89 · Vers 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt.
Sure 89 · Vers 27
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,
Sure 89 · Vers 28
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück.
Sure 89 · Vers 29
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Tritt ein unter Meine Diener,
Sure 89 · Vers 30
وَادْخُلِي جَنَّتِي
und tritt ein in Meinen (Paradies)garten.
Sure 90 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft
Sure 90 · Vers 2
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,
Sure 90 · Vers 3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.
Sure 90 · Vers 4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.
Sure 90 · Vers 5
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?
Sure 90 · Vers 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Er sagt: **Ich habe Besitz in Mengen verbraucht. **
Sure 90 · Vers 7
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?
Sure 90 · Vers 8
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,
Sure 90 · Vers 9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
eine Zunge und zwei Lippen
Sure 90 · Vers 10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
und ihn beide Hochebenen geleitet?
Sure 90 · Vers 11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.
Sure 90 · Vers 12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?
Sure 90 · Vers 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
(Es ist) die Freilassung eines Sklaven10
Sure 90 · Vers 14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
oder zu speisen am Tag der Hungersnot
Sure 90 · Vers 15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
eine Waise, die einem nahe ist,
Sure 90 · Vers 16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.
Sure 90 · Vers 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.
Sure 90 · Vers 18
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Das sind die Gefährten der rechten Seite.
Sure 90 · Vers 19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.
Sure 90 · Vers 20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.
Sure 91 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Bei der Sonne und ihrer Morgenhelle
Sure 91 · Vers 2
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Sure 91 · Vers 3
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt,
Sure 91 · Vers 4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
und der Nacht, wenn sie sie überdeckt,
Sure 91 · Vers 5
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
und dem Himmel und Dem, Der ihn aufgebaut hat,
Sure 91 · Vers 6
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat,
Sure 91 · Vers 7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat