🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Der edle Quran – Vollansicht

Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.

Gesamt: 6236 Verse « Erste ‹ Zurück Seite 122 / 125 Weiter › Letzte »
Sure 91 · Vers 8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat!
Sure 91 · Vers 9
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
Sure 91 · Vers 10
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
Sure 91 · Vers 11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Die Tamud erklärten in ihrer Auflehnung (die Botschaft) für Lüge,
Sure 91 · Vers 12
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
als der Unseligste von ihnen sich erhob.
Sure 91 · Vers 13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: **(Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit. **
Sure 91 · Vers 14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
Sure 91 · Vers 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.
Sure 92 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Bei der Nacht, wenn sie (alles) überdeckt,
Sure 92 · Vers 2
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
Sure 92 · Vers 3
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
Sure 92 · Vers 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Euer Bemühen ist wahrlich verschieden.
Sure 92 · Vers 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Was nun jemanden angeht, der gibt und gottesfürchtig ist
Sure 92 · Vers 6
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
und das Beste für wahr hält,
Sure 92 · Vers 7
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
Sure 92 · Vers 8
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
Sure 92 · Vers 9
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
und das Beste für Lüge erklärt,
Sure 92 · Vers 10
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;
Sure 92 · Vers 11
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt?
Sure 92 · Vers 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.
Sure 92 · Vers 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Und Uns gehört wahrlich das Jenseits und das Diesseits.
Sure 92 · Vers 14
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,
Sure 92 · Vers 15
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
dem nur der Unseligste ausgesetzt sein wird,
Sure 92 · Vers 16
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt.
Sure 92 · Vers 17
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werden,
Sure 92 · Vers 18
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
der seinen Besitz hingibt, um sich zu läutern,
Sure 92 · Vers 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte,
Sure 92 · Vers 20
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
sondern (er handelt) im Trachten nach dem Angesicht seines höchsten Herrn.
Sure 92 · Vers 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Und er wird wahrlich zufrieden sein.
Sure 93 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ
Bei der Morgenhelle
Sure 93 · Vers 2
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
und der Nacht, wenn sie (alles) umhüllt!
Sure 93 · Vers 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
Sure 93 · Vers 4
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.
Sure 93 · Vers 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Und dein Herr wird dir wahrlich geben, und dann wirst du zufrieden sein.
Sure 93 · Vers 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Hat Er dich nicht als Waise gefunden und (dir) dann Zuflucht verschafft
Sure 93 · Vers 7
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet
Sure 93 · Vers 8
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
und dich arm gefunden und dann reich gemacht?
Sure 93 · Vers 9
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Was nun die Waise angeht, so unterjoche (sie) nicht,
Sure 93 · Vers 10
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,
Sure 93 · Vers 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
und was die Gunst deines Herrn angeht, so erzähle (davon).
Sure 94 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan
Sure 94 · Vers 2
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
und dir deine Last abgenommen,
Sure 94 · Vers 3
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
die deinen Rücken niederdrückte,
Sure 94 · Vers 4
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
und dir dein Ansehen erhöht?
Sure 94 · Vers 5
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung,
Sure 94 · Vers 6
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung.
Sure 94 · Vers 7
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an
Sure 94 · Vers 8
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus.
Sure 95 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Bei der Feige und der Olive
Sure 95 · Vers 2
وَطُورِ سِينِينَ
und dem Berg Sinin
« Erste ‹ Zurück Seite 122 / 125 Weiter › Letzte »