quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Quran – Suche innerhalb des Qurans nach „erde“
Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.
Sure 36 · Vers 19
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
Sie sagten: **Euer Vorzeichen ist bei euch (selbst). (Ist es ein böses Vorzeichen,) wenn ihr ermahnt werde t? Aber nein! Ihr seid maßlose Leute. **
Sure 36 · Vers 22
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Und warum sollte ich nicht Demjenigen dienen, Der mich erschaffen hat und zu Dem ihr zurückgebracht werde t?
Sure 36 · Vers 32
وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Und sie werde n alle insgesamt bei Uns vorgeführt werde n.
Sure 36 · Vers 33
وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Und ein Zeichen ist für sie die tote Erde . Wir machen sie lebendig und bringen aus ihr Körner hervor, so daß sie davon essen (können).
Sure 36 · Vers 36
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Preis sei Demjenigen, Der die Paare alle erschaffen hat von dem, was die Erde wachsen läßt, von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen!
Sure 36 · Vers 43
وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ
Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken; dann gibt es niemanden, zu dem sie um Hilfe schreien könnten, und sie werde n nicht gerettet,
Sure 36 · Vers 50
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Da werde n sie kein Vermächtnis (mehr) hinterlassen können und auch nicht zu ihren Angehörigen zurückkehren.
Sure 36 · Vers 51
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ
Es wird ins Horn geblasen werde n, und da laufen sie sogleich schnell aus den Gräbern zu ihrem Herrn herbei.
Sure 36 · Vers 53
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werde n sie sogleich alle bei Uns vorgeführt.
Sure 36 · Vers 65
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Heute versiegeln Wir ihnen ihre Münder. Ihre Hände werde n zu Uns sprechen und ihre Füße Zeugnis ablegen über das, was sie erworben haben.
Sure 36 · Vers 70
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
damit er warne, wer (da) lebt, und das Wort gegen die Ungläubigen unvermeidlich fällig werde .
Sure 36 · Vers 75
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine (dienstbereite) Heerschar vorgeführt werde n.
Sure 36 · Vers 81
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Hat nicht Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, (auch) die Macht, ihresgleichen zu erschaffen? Ja doch! Und Er ist der Allerschaffer und Allwissende.
Sure 36 · Vers 83
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
So sei Preis Demjenigen, in Dessen Hand die Herrschaftsgewalt über alles ist und zu Dem ihr zurückgebracht werde t!
Sure 37 · Vers 5
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
Sure 37 · Vers 8
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werde n von allen Seiten beworfen,
Sure 37 · Vers 9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
damit sie weggetrieben werde n und für sie wird es immerwährende Strafe geben ,
Sure 37 · Vers 13
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Und wenn sie ermahnt werde n, gedenken sie nicht.
Sure 37 · Vers 16
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werde n?
Sure 37 · Vers 18
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
Sag: Ja, und ihr werde t euch demütig verhalten.
Sure 37 · Vers 20
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Und sie werde n sagen: **O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts! **
Sure 37 · Vers 24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
und stellt sie auf, denn sie werde n befragt werde n. **
Sure 37 · Vers 31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werde n bestimmt (die Strafe) kosten.
Sure 37 · Vers 33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Gewiß denn, an jenem Tag werde n sie an der(selben) Strafe teilhaben.
Sure 37 · Vers 38
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Ihr werde t bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,
Sure 37 · Vers 42
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
Früchte, und sie werde n geehrt
Sure 37 · Vers 47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werde n sie nicht benommen.
Sure 37 · Vers 53
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werde n´? **
Sure 37 · Vers 56
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
Er sagt: **Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verde rben gestürzt.
Sure 37 · Vers 58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Werde n wir tatsächlich nicht mehr sterben,
Sure 37 · Vers 66
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Sie werde n wahrlich davon essen und werde n (sich) so davon die Bäuche füllen.
Sure 37 · Vers 117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Und Wir gaben ihnen beiden die verde utlichende Schrift
Sure 37 · Vers 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werde n sie bestimmt vorgeführt werde n,
Sure 37 · Vers 144
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werde n.
Sure 37 · Vers 158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werde n
Sure 37 · Vers 170
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werde n (es noch) erfahren.
Sure 37 · Vers 175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
und sieh sie dir an. Auch sie werde n sehen.
Sure 37 · Vers 179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
und sieh zu. Auch sie werde n sehen.
Sure 38 · Vers 10
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
Oder gehört (etwa) ihnen die Herrschaft der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist? So sollen sie doch an Seilen emporsteigen.
Sure 38 · Vers 26
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
O Dawud, Wir haben dich zu einem Statthalter auf der Erde gemacht. So richte zwischen den Menschen der Wahrheit entsprechend und folge nicht der Neigung, auf daß sie dich nicht von Allahs Weg abirren läßt, denn für diejenigen, die von Allahs Weg abirren, wird es strenge Strafe dafür geben, daß sie den Tag der Abrechnung vergessen haben.
Sure 38 · Vers 27
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Und Wir haben den Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht umsonst erschaffen. Das ist die Meinung derjenigen, die ungläubig sind. Doch wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem (Höllen)feuer!
Sure 38 · Vers 28
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
Oder sollen Wir etwa diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, den Unheilstiftern auf der Erde gleichstellen oder die Gottesfürchtigen den Lasterhaften?
Sure 38 · Vers 31
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
Als ihm am Abend die edlen, schnellen Pferde vorgeführt wurden,
Sure 38 · Vers 56
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
die Hölle, der sie ausgesetzt sein werde n eine schlimme Lagerstatt!
Sure 38 · Vers 59
هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
**Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt. ** **Sie sind nicht willkommen, denn sie werde n dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein. **
Sure 38 · Vers 66
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allmächtigen und Allvergebenden.
Sure 38 · Vers 71
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
Als dein Herr zu den Engeln sagte: **Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen.
Sure 38 · Vers 79
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Er sagte: **Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werde n. **
Sure 38 · Vers 82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Er sagte: **Nun, bei Deiner Macht, ich werde sie allesamt ganz gewiß in Verirrung fallen lassen,
Sure 38 · Vers 85
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen. **