quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
🔍︎ Tools ▶
Sura 26 – Die Dichter
(227 Verse)
الشّعراء
aš-Šuʿarāʾ
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 2/5)
Sure 26 · Vers 51
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind. **
Sure 26 · Vers 52
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: **Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden. **
Sure 26 · Vers 53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Da sandte Fir´aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:
Sure 26 · Vers 54
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
**Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;
Sure 26 · Vers 55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
Sure 26 · Vers 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut. **
Sure 26 · Vers 57
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,
Sure 26 · Vers 58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
von Schätzen und von trefflicher Stätte.
Sure 26 · Vers 59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra´ils zum Erbe.
Sure 26 · Vers 60
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang.
Sure 26 · Vers 61
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas: **Wir werden fürwahr eingeholt. **
Sure 26 · Vers 62
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Er sagte: **Keineswegs! Denn mit mir ist mein Herr; Er wird mich leiten. **
Sure 26 · Vers 63
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Da gaben Wir Musa ein: **Schlag mit deinem Stock auf das Meer. **
Sure 26 · Vers 64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.
Sure 26 · Vers 65
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
Und Wir retteten Musa und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt.
Sure 26 · Vers 66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
Sure 26 · Vers 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
Sure 26 · Vers 68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Sure 26 · Vers 69
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.
Sure 26 · Vers 70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: **Wem dient ihr? **
Sure 26 · Vers 71
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Sie sagten: **Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin. **
Sure 26 · Vers 72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Er sagte: **Hören sie euch, wenn ihr sie anruft?
Sure 26 · Vers 73
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Oder nützen sie euch, oder schaden? **
Sure 26 · Vers 74
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Sie sagten: **Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun. **
Sure 26 · Vers 75
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Er sagte: **Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,
Sure 26 · Vers 76
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
ihr und eure Vorväter?
Sure 26 · Vers 77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,
Sure 26 · Vers 78
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet,
Sure 26 · Vers 79
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
und Der mir zu essen und zu trinken gibt
Sure 26 · Vers 80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
und Der, wenn ich krank bin, mich heilt,
Sure 26 · Vers 81
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,
Sure 26 · Vers 82
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
und von Dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichts meine Verfehlung vergeben wird.
Sure 26 · Vers 83
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf
Sure 26 · Vers 84
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
Sure 26 · Vers 85
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
Und mach mich zu einem (der) Erben des Gartens der Wonne.
Sure 26 · Vers 86
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
Und vergib meinem Vater, denn er gehört zu den Irregehenden.
Sure 26 · Vers 87
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,
Sure 26 · Vers 88
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
an dem Tag, da weder Besitz noch Söhne (jemandem) nützen,
Sure 26 · Vers 89
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
außer, wer zu Allah mit heilem Herzen kommt. **
Sure 26 · Vers 90
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Und der (Paradies)garten wird an die Gottesfürchtigen nahe herangebracht.
Sure 26 · Vers 91
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand den Verirrten.
Sure 26 · Vers 92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Und es wird zu ihnen gesagt: **Wo ist denn das, dem ihr zu dienen pflegtet
Sure 26 · Vers 93
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
anstatt Allahs? Können sie euch helfen oder sich selbst helfen? **
Sure 26 · Vers 94
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Dann werden sie kopfüber hineingestürzt, sie und die Verirrten,
Sure 26 · Vers 95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
und die Heerscharen Iblis allesamt.
Sure 26 · Vers 96
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Sure 26 · Vers 97
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
**Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
Sure 26 · Vers 98
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
als wir euch dem Herrn der Weltenbewohner gleichsetzten.
Sure 26 · Vers 99
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Es waren nur die Übeltäter, die uns in die Irre geführt haben.
Sure 26 · Vers 100
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt,