quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Quran – Suche innerhalb des Qurans nach „erde“
Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.
Sure 82 · Vers 15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
dem sie am Tag des Gerichts ausgesetzt werde n
Sure 82 · Vers 16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
und dem sie nicht abwesend sein werde n.
Sure 83 · Vers 4
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werde n
Sure 83 · Vers 6
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werde n?
Sure 83 · Vers 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werde n, sagt er: **(Es sind) Fabeln der Früheren. **
Sure 83 · Vers 15
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Keineswegs! Sie werde n von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.
Sure 83 · Vers 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Hierauf werde n sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.
Sure 83 · Vers 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Hierauf wird gesagt werde n: **Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet. **
Sure 83 · Vers 22
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Die Frommen werde n wahrlich in Wonne sein,
Sure 84 · Vers 3
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
und wenn die Erde ausgedehnt wird
Sure 84 · Vers 19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
Ihr werde t eine Schicht nach der anderen besteigen.
Sure 85 · Vers 9
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
Sure 86 · Vers 9
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werde n.
Sure 86 · Vers 12
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
und der Erde mit ihren Sprüngen!
Sure 87 · Vers 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Wir werde n dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,
Sure 87 · Vers 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Und Wir werde n dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
Sure 88 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Ist zu dir die Geschichte der Überde ckenden gekommen?
Sure 88 · Vers 2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
(Die einen) Gesichter werde n an jenem Tag demütig sein,
Sure 88 · Vers 8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
(Die anderen) Gesichter werde n an jenem Tag wonnig sein,
Sure 88 · Vers 20
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
und zur Erde , wie sie flach gemacht worden ist?
Sure 89 · Vers 21
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
Sure 91 · Vers 4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
und der Nacht, wenn sie sie überde ckt,
Sure 91 · Vers 6
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat,
Sure 91 · Vers 14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
Sure 92 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Bei der Nacht, wenn sie (alles) überde ckt,
Sure 92 · Vers 7
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
so werde n Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
Sure 92 · Vers 10
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
so werde n Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;
Sure 92 · Vers 11
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verde rben stürzt?
Sure 92 · Vers 17
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werde n,
Sure 92 · Vers 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werde n müßte,
Sure 95 · Vers 5
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werde n lassen,
Sure 96 · Vers 15
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werde n Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen,
Sure 96 · Vers 18
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Wir werde n die (Höllen)wache rufen.
Sure 98 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werde n sich nicht (eher von ihrem Unglauben) lösen, bis (daß) der klare Beweis zu ihnen kommt,
Sure 98 · Vers 6
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
Gewiß, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werde n im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe.
Sure 99 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben
Sure 99 · Vers 2
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
und die Erde hervorbringt ihre Lasten
Sure 99 · Vers 6
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
An jenem Tag werde n die Menschen (in Gruppen) getrennt herauskommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werde n.
Sure 101 · Vers 4
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werde n
Sure 101 · Vers 5
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werde n.
Sure 102 · Vers 3
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Keineswegs! Ihr werde t (es noch) erfahren.
Sure 102 · Vers 4
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Abermals: Keineswegs! Ihr werde t (es noch) erfahren.
Sure 102 · Vers 6
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Ihr werde t ganz gewiß den Höllenbrand sehen.
Sure 102 · Vers 7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Abermals: Ihr werde t ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen.
Sure 102 · Vers 8
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Hierauf werde t ihr an jenem Tag ganz gewiß nach der Wonne gefragt werde n.
Sure 104 · Vers 4
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Keineswegs! Er wird ganz gewiß in al Hutama geworfen werde n.
Sure 107 · Vers 6
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
denjenigen, die dabei (nur) gesehen werde n wollen;
Sure 109 · Vers 4
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt,
Sure 109 · Vers 5
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Und ihr werde t nicht Dem dienen, Dem ich diene.