🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Sura 26 – Die Dichter

(227 Verse)
الشّعراء aš-Šuʿarāʾ
← Zurück zur Übersicht
‹ Vorherige Sure (25) Nächste Sure (27) ›
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 4/5)
Sure 26 · Vers 151
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,
Sure 26 · Vers 152
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
die auf der Erde Unheil stiften und keine Besserung bringen. **
Sure 26 · Vers 153
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Sie sagten: **Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem Zauber verfallen sind.
Sure 26 · Vers 154
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. So bringe doch ein Zeichen her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **
Sure 26 · Vers 155
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Er sagte: **Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit´ an einem bestimmten Tag.
Sure 26 · Vers 156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages. **
Sure 26 · Vers 157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden.
Sure 26 · Vers 158
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Sure 26 · Vers 159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Sure 26 · Vers 160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Das Volk Luts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Sure 26 · Vers 161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Als ihr Bruder Lut zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Sure 26 · Vers 162
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Sure 26 · Vers 163
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Sure 26 · Vers 164
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner´.
Sure 26 · Vers 165
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein
Sure 26 · Vers 166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
und laßt, was euer Herr für euch an Gattinnen erschaffen hat, stehen? Aber nein! Ihr seid Leute, die Übertretungen begehen. **
Sure 26 · Vers 167
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Sie sagten: **Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören. **
Sure 26 · Vers 168
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
Er sagte: **Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.
Sure 26 · Vers 169
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun. **
Sure 26 · Vers 170
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,
Sure 26 · Vers 171
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
Sure 26 · Vers 172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Hierauf vernichteten Wir die anderen.
Sure 26 · Vers 173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren!
Sure 26 · Vers 174
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Sure 26 · Vers 175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Sure 26 · Vers 176
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Sure 26 · Vers 177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Als Su´aib zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Sure 26 · Vers 178
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Sure 26 · Vers 179
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Sure 26 · Vers 180
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
Sure 26 · Vers 181
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen.
Sure 26 · Vers 182
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Und wägt mit der richtigen Waage.
Sure 26 · Vers 183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
Sure 26 · Vers 184
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Und furchtet Denjenigen, Der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat. **
Sure 26 · Vers 185
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Sie sagten: **Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.
Sure 26 · Vers 186
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.
Sure 26 · Vers 187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **
Sure 26 · Vers 188
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Er sagte: **Mein Herr weiß am besten, was ihr tut. **
Sure 26 · Vers 189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des Tages der schattenspendenden Wolke; gewiß es war die Strafe eines gewaltigen Tages.
Sure 26 · Vers 190
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Sure 26 · Vers 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Sure 26 · Vers 192
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Und er ist ganz sicher eine Offenbarung des Herrn der Weltenbewohner;
Sure 26 · Vers 193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
Sure 26 · Vers 194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
auf dein Herz, damit du zu den Überbringern von Warnung gehörst,
Sure 26 · Vers 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
in deutlicher arabischer Sprache.
Sure 26 · Vers 196
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Und er ist wahrlich in den Schriften der Früheren (erwähnt).
Sure 26 · Vers 197
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra´ils darüber Bescheid wissen?
Sure 26 · Vers 198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten
Sure 26 · Vers 199
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht daran geglaubt.
Sure 26 · Vers 200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
Seite 4 / 5 « Erste ‹ Zurück Weiter › Letzte »
← Vorherige Sure (25)
Nächste Sure (27) →