quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Der edle Quran – Vollansicht
Klicke auf ein Thema, um alle relevanten Stellen im Quran anzuzeigen.
Sure 51 · Vers 26
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
Sure 51 · Vers 27
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Er setzte es ihnen vor; er sagte: **Wollt ihr nicht essen? **
Sure 51 · Vers 28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: **Fürchte dich nicht. ** Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen.
Sure 51 · Vers 29
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: **(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau! **
Sure 51 · Vers 30
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Sie sagten: **So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende. **
Sure 51 · Vers 31
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Er sagte: **Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten? **
Sure 51 · Vers 32
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
Sie sagten: **Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,
Sure 51 · Vers 33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ
um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen,
Sure 51 · Vers 34
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen. **
Sure 51 · Vers 35
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen.
Sure 51 · Vers 36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.
Sure 51 · Vers 37
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.
Sure 51 · Vers 38
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Und in Musa, als Wir ihn zu Fir´aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten.
Sure 51 · Vers 39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: **Ein Zauberer oder ein Besessener. **
Sure 51 · Vers 40
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer, denn er hatte sich Tadel zugezogen.
Sure 51 · Vers 41
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Und (auch) in den ´Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
Sure 51 · Vers 42
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen.
Sure 51 · Vers 43
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: **Genießt für eine gewisse Zeit. **
Sure 51 · Vers 44
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten,
Sure 51 · Vers 45
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil.
Sure 51 · Vers 46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern.
Sure 51 · Vers 47
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.
Sure 51 · Vers 48
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet!
Sure 51 · Vers 49
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr bedenken möget.
Sure 51 · Vers 50
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
Sure 51 · Vers 51
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
Sure 51 · Vers 52
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: **Ein Zauberer oder ein Besessener. **
Sure 51 · Vers 53
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk.
Sure 51 · Vers 54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ
So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln.
Sure 51 · Vers 55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Sure 51 · Vers 56
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.
Sure 51 · Vers 57
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.
Sure 51 · Vers 58
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
Gewiß, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste .
Sure 51 · Vers 59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten.
Sure 51 · Vers 60
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!
Sure 52 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ
Bei dem Berg;
Sure 52 · Vers 2
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist
Sure 52 · Vers 3
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
auf ausgebreiteter Tierhaut;
Sure 52 · Vers 4
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
bei dem vielbesuchten (Gottes)haus
Sure 52 · Vers 5
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
und bei dem erhöhten Dach
Sure 52 · Vers 6
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
und bei dem angefüllten Meer!
Sure 52 · Vers 7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
Sure 52 · Vers 8
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte.
Sure 52 · Vers 9
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewegen
Sure 52 · Vers 10
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
und die Berge sich in der Tat bewegen werden,
Sure 52 · Vers 11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft),
Sure 52 · Vers 12
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!
Sure 52 · Vers 13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden:
Sure 52 · Vers 14
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
**Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Sure 52 · Vers 15
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?