🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.
Sure 53 · Vers 24
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Oder soll (etwa) der Mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?
Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte.
Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.
Sure 53 · Vers 33
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt
Sure 53 · Vers 34
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?
Sure 53 · Vers 35
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
Sure 53 · Vers 36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht
Sure 53 · Vers 37
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?
Sure 53 · Vers 38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
Sure 53 · Vers 39
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,
Sure 53 · Vers 40
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
daß sein Bemühen gesehen werden wird,
Sure 53 · Vers 41
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird
Sure 53 · Vers 42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird
Sure 53 · Vers 43
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
und daß Er es ist, Der lachen und weinen läßt,
Sure 53 · Vers 44
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht,