quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
🔍︎ Tools ▶
Sura 70 – Die Himmelsleiter
(44 Verse)
المعارج
al-Maʿāriǧ
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 1/1)
Sure 70 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
Sure 70 · Vers 2
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
Sure 70 · Vers 3
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
Sure 70 · Vers 4
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.
Sure 70 · Vers 5
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Darum sei standhaft in schöner Geduld.
Sure 70 · Vers 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
Sure 70 · Vers 7
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Wir aber sehen sie nahe.
Sure 70 · Vers 8
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
Sure 70 · Vers 9
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
Sure 70 · Vers 10
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
Sure 70 · Vers 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
Sure 70 · Vers 12
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
und seiner Gefährtin und seinem Bruder
Sure 70 · Vers 13
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
Sure 70 · Vers 14
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
Sure 70 · Vers 15
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
Sure 70 · Vers 16
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
das die Kopfhaut abzieht´,
Sure 70 · Vers 17
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
Sure 70 · Vers 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
Sure 70 · Vers 19
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
Sure 70 · Vers 20
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
Sure 70 · Vers 21
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
Sure 70 · Vers 22
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
außer den Betenden,
Sure 70 · Vers 23
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
Sure 70 · Vers 24
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
Sure 70 · Vers 25
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
dem Bettler und dem Unbemittelten
Sure 70 · Vers 26
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
Sure 70 · Vers 27
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
Sure 70 · Vers 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
Sure 70 · Vers 29
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
und diejenigen, die ihre Scham hüten,
Sure 70 · Vers 30
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
Sure 70 · Vers 31
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
Sure 70 · Vers 32
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
Sure 70 · Vers 33
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
Sure 70 · Vers 34
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
Sure 70 · Vers 35
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
Sure 70 · Vers 36
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
Sure 70 · Vers 37
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
Sure 70 · Vers 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?
Sure 70 · Vers 39
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
Sure 70 · Vers 40
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
Sure 70 · Vers 41
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
Sure 70 · Vers 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
Sure 70 · Vers 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
Sure 70 · Vers 44
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.