🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Sura 75 – Die Auferstehung

(40 Verse)
القيامة al-Qiyāma
← Zurück zur Übersicht
‹ Vorherige Sure (74) Nächste Sure (76) ›
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 1/1)
Sure 75 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
Sure 75 · Vers 2
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
Sure 75 · Vers 3
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?
Sure 75 · Vers 4
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.
Sure 75 · Vers 5
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.
Sure 75 · Vers 6
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Er fragt: **Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein? **
Sure 75 · Vers 7
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wenn dann der Blick verwirrt ist
Sure 75 · Vers 8
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
und der Mond sich verfinstert
Sure 75 · Vers 9
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
und Sonne und Mond zusammengebracht werden,
Sure 75 · Vers 10
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
wird der Mensch an jenem Tag sagen: **Wohin soll die Flucht sein? **
Sure 75 · Vers 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.
Sure 75 · Vers 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).
Sure 75 · Vers 13
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Sure 75 · Vers 14
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,
Sure 75 · Vers 15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .
Sure 75 · Vers 16
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.
Sure 75 · Vers 17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.
Sure 75 · Vers 18
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens **.
Sure 75 · Vers 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.
Sure 75 · Vers 20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,
Sure 75 · Vers 21
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
und laßt das Jenseits (außer acht).
Sure 75 · Vers 22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,
Sure 75 · Vers 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
zu ihrem Herrn schauen.
Sure 75 · Vers 24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;
Sure 75 · Vers 25
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.
Sure 75 · Vers 26
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht
Sure 75 · Vers 27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
und gesagt wird: **Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)? **,
Sure 75 · Vers 28
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,
Sure 75 · Vers 29
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Sure 75 · Vers 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.
Sure 75 · Vers 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,
Sure 75 · Vers 32
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
Sure 75 · Vers 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.
Sure 75 · Vers 34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
**Wehe dir, ja wehe!
Sure 75 · Vers 35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Abermals: Wehe dir, ja wehe! **
Sure 75 · Vers 36
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?
Sure 75 · Vers 37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,
Sure 75 · Vers 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
Sure 75 · Vers 39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.
Sure 75 · Vers 40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Seite 1 / 1
← Vorherige Sure (74)
Nächste Sure (76) →