quran.albawiki.de
🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten.
Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche.
Neu hier? Registrieren · Bereits Nutzer? Anmelden
↑
×
Anmelden
Bitte melde dich an, um Favoritenlisten und Notizen zu nutzen.
🔍︎ Tools ▶
Sura 69 – Die Wahrheit
(52 Verse)
الحاقّة
al-Ḥāqqa
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 1/2)
Sure 69 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَاقَّةُ
Die fällig Werdende,
Sure 69 · Vers 2
مَا الْحَاقَّةُ
was ist die fällig Werdende?
Sure 69 · Vers 3
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?
Sure 69 · Vers 4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Die Tamud und die ´Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.
Sure 69 · Vers 5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag) vernichtet.
Sure 69 · Vers 6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Was aber die ´Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet,
Sure 69 · Vers 7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.
Sure 69 · Vers 8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
Sure 69 · Vers 9
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Und es begingen Fir´aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.
Sure 69 · Vers 10
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً
So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff.
Sure 69 · Vers 11
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Gewiß, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden (Schiff),
Sure 69 · Vers 12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.
Sure 69 · Vers 13
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird
Sure 69 · Vers 14
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub eingeebnet werden,
Sure 69 · Vers 15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,
Sure 69 · Vers 16
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
Sure 69 · Vers 17
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.
Sure 69 · Vers 18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
Sure 69 · Vers 19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der wird sagen: **Ihr da, lest mein Buch.
Sure 69 · Vers 20
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde. **
Sure 69 · Vers 21
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
So wird er in einem zufriedenen Leben sein,
Sure 69 · Vers 22
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
in einem hohen Garten,
Sure 69 · Vers 23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
dessen Pflückobst herabhängt.
Sure 69 · Vers 24
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
**Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt. **
Sure 69 · Vers 25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: **O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
Sure 69 · Vers 26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist!
Sure 69 · Vers 27
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
Sure 69 · Vers 28
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
Nicht nützt mir mein Besitz.
Sure 69 · Vers 29
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Vernichtet ist meine Macht(fülle). **
Sure 69 · Vers 30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
**Nehmt ihn und fesselt ihn dann.
Sure 69 · Vers 31
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Hierauf setzt ihn dem Höllenbrand aus.
Sure 69 · Vers 32
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.
Sure 69 · Vers 33
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben
Sure 69 · Vers 34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
Sure 69 · Vers 35
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
Sure 69 · Vers 36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
und auch keine Speise außer Jauche,
Sure 69 · Vers 37
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben. **
Sure 69 · Vers 38
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Nein! Ich schwöre bei dem, was ihr seht,
Sure 69 · Vers 39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
und dem, was ihr nicht seht.
Sure 69 · Vers 40
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
Sure 69 · Vers 41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!
Sure 69 · Vers 42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!
Sure 69 · Vers 43
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
Sure 69 · Vers 44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,
Sure 69 · Vers 45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt
Sure 69 · Vers 46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,
Sure 69 · Vers 47
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Sure 69 · Vers 48
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.
Sure 69 · Vers 49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ
Und Wir wissen wahrlich, daß es unter euch Leugner gibt.
Sure 69 · Vers 50
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.