🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Sura 38 – Sad

(88 Verse)
ص Ṣād
← Zurück zur Übersicht
‹ Vorherige Sure (37) Nächste Sure (39) ›
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 2/2)
Sure 38 · Vers 51
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Früchten und nach Getränk rufen.
Sure 38 · Vers 52
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
Sure 38 · Vers 53
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird.
Sure 38 · Vers 54
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ
Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
Sure 38 · Vers 55
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
Das ist (für die Gottesfürchtigen). Für diejenigen jedoch, die das Maß (an Frevel) überschreiten, wird es wahrlich eine schlechte Heimstatt geben,
Sure 38 · Vers 56
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden eine schlimme Lagerstatt!
Sure 38 · Vers 57
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Das ist sie sollen es kosten heißes Wasser und stinkender Eiter
Sure 38 · Vers 58
وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
Sure 38 · Vers 59
هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
**Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt. ** **Sie sind nicht willkommen, denn sie werden dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein. **
Sure 38 · Vers 60
قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ
Sie sagen: **Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr nicht willkommen seid. Das habt ihr uns doch bereitet ein schlimmer Aufenthalt! **
Sure 38 · Vers 61
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
Sie sagen: **Unser Herr, erhöhe demjenigen, der uns dies bereitet hat, das (Strafmaß) als mehrfache Strafe im (Höllen)feuer. **
Sure 38 · Vers 62
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
Und sie sagen: **Wie kommt das, daß wir (gewisse) Männer nicht sehen, die wir zu den Bösewichten zählten?
Sure 38 · Vers 63
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt? **
Sure 38 · Vers 64
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander.
Sure 38 · Vers 65
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Sag: Ich bin nur ein Überbringer von Warnungen, und keinen Gott gibt es außer Allah, dem Einen, dem Allbezwinger,
Sure 38 · Vers 66
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allmächtigen und Allvergebenden.
Sure 38 · Vers 67
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Sag: Es ist eine gewaltige Kunde,
Sure 38 · Vers 68
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
von der ihr euch abwendet.
Sure 38 · Vers 69
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Ich hatte kein Wissen über die höchste führende Schar´, als sie miteinander stritten.
Sure 38 · Vers 70
إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Mir wird ja (als Offenbarung) eingegeben, daß ich nur ein deutlicher Warner bin.
Sure 38 · Vers 71
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
Als dein Herr zu den Engeln sagte: **Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen.
Sure 38 · Vers 72
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder. **
Sure 38 · Vers 73
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,
Sure 38 · Vers 74
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.
Sure 38 · Vers 75
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
Er sagte: **O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen? **
Sure 38 · Vers 76
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Er sagte: **Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast. **
Sure 38 · Vers 77
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Er sagte: **Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig,
Sure 38 · Vers 78
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts. **
Sure 38 · Vers 79
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Er sagte: **Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden. **
Sure 38 · Vers 80
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Er sagte: **Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird,
Sure 38 · Vers 81
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit. **
Sure 38 · Vers 82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Er sagte: **Nun, bei Deiner Macht, ich werde sie allesamt ganz gewiß in Verirrung fallen lassen,
Sure 38 · Vers 83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen. **
Sure 38 · Vers 84
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
Er sagte: **Es ist die Wahrheit und Ich sage ja die Wahrheit;
Sure 38 · Vers 85
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen. **
Sure 38 · Vers 86
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denjenigen, die Unzumutbares auferlegen.
Sure 38 · Vers 87
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
Sure 38 · Vers 88
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren.
Seite 2 / 2 « Erste ‹ Zurück
← Vorherige Sure (37)
Nächste Sure (39) →