🔥 Jetzt kostenlos registrieren und alle Funktionen freischalten. Unter anderem persönliche Listen, Vers-Speicherung und Tiefensuche. Neu hier? · Bereits Nutzer?

Sura 79 – Die ausziehen

(46 Verse)
النّازعات an-Nāziʿāt
← Zurück zur Übersicht
‹ Vorherige Sure (78) Nächste Sure (80) ›
Anzeigen: vollständige Sura (Seite 1/1)
Sure 79 · Vers 1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Bei den mit Heftigkeit Entreißenden
Sure 79 · Vers 2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
und den leicht Herausziehenden
Sure 79 · Vers 3
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
und den unbeschwert Dahingleitenden,
Sure 79 · Vers 4
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
den allem Vorauseilenden,
Sure 79 · Vers 5
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
den eine Angelegenheit Regelnden!
Sure 79 · Vers 6
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Am Tag, da das Zittern einsetzt
Sure 79 · Vers 7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
und das nächste hinterherfolgt,
Sure 79 · Vers 8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,
Sure 79 · Vers 9
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
und ihre Blicke werden demütig sein.
Sure 79 · Vers 10
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Sie sagen: **Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?
Sure 79 · Vers 11
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind? **
Sure 79 · Vers 12
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Sie sagen: **Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr. **
Sure 79 · Vers 13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,
Sure 79 · Vers 14
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
Sure 79 · Vers 15
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
Sure 79 · Vers 16
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:
Sure 79 · Vers 17
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
**Geh zu Fir´aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).
Sure 79 · Vers 18
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,
Sure 79 · Vers 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst? **
Sure 79 · Vers 20
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Da zeigte er ihm das größte Zeichen.
Sure 79 · Vers 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.
Sure 79 · Vers 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg´.
Sure 79 · Vers 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.
Sure 79 · Vers 24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Er sagte: **Ich bin euer höchster Herr. **
Sure 79 · Vers 25
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
Sure 79 · Vers 26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
Sure 79 · Vers 27
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? Er hat ihn aufgebaut.
Sure 79 · Vers 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.
Sure 79 · Vers 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
Sure 79 · Vers 30
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.
Sure 79 · Vers 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.
Sure 79 · Vers 32
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.
Sure 79 · Vers 33
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
Sure 79 · Vers 34
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,
Sure 79 · Vers 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,
Sure 79 · Vers 36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;
Sure 79 · Vers 37
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten
Sure 79 · Vers 38
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
und das diesseitige Leben vorgezogen hat,
Sure 79 · Vers 39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.
Sure 79 · Vers 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,
Sure 79 · Vers 41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.
Sure 79 · Vers 42
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.
Sure 79 · Vers 43
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Was hast du über sie zu erwähnen?
Sure 79 · Vers 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.
Sure 79 · Vers 45
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.
Sure 79 · Vers 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
Seite 1 / 1
← Vorherige Sure (78)
Nächste Sure (80) →